Talât Sait Halman-Übersetzungspreis
Der Gewinner des Talât Sait Halman-Übersetzungspreises 2023, der von der Istanbuler Stiftung für Kultur und Kunst (İKSV) zum Gedenken an Talât Sait Halman zur Unterstützung qualifizierter literarischer Übersetzungen ins Leben gerufen wurde, war der Übersetzer Regaip Minareci. Der Preis wurde vom İKSV-Vorsitzenden Bülent Eczacıbaşı bei der Zeremonie im Salon İKSV überreicht.
Erfolg von Regaip Minareci
Regaip Minareci entschied sich aufgrund der Bewertungen des Auswahlkomitees für „Kairos“ von Jenny Erpenbeck. Er gewann das Preisgeld von 40.000 TL für die erfolgreiche Übersetzung seines Romans vom Deutschen ins Türkische. Die Auswahlkommission betonte, dass Minarecis Übersetzung fachmännisch angefertigt worden sei und dabei dem Stil des Autors vollkommen treu geblieben sei.
Bewertung des Auswahlausschusses
Den Grund für die Auszeichnung von Regaip Minareci begründete das Auswahlkomitee wie folgt: „Übersetzer Regaip Minareci, Kairos. Er hat eine kompetente Übersetzung seines Romans angefertigt, indem er dem Stil des Autors vollkommen treu geblieben ist. Teilweise unterbrochene, unzusammenhängende Sätze und Zeitsprünge konnten erfolgreich vermittelt und umgangssprachliche Wörter ohne Bedeutungsverlust ins Türkische übersetzt werden. Die ausführlichen Fußnoten, die er dort hinzufügte, wo er es für notwendig hielt, tragen wesentlich zum besseren Verständnis des Textes durch den Zugriff auf verschiedene Ebenen bei.“
Regaip Minareci und andere Finalisten
Regaip Minareci gehörte mit seiner Jenny-Erpenbeck-Übersetzung Kairos zu den Übersetzern, die es ins Finale schafften. Weitere Finalisten sind Siren İdemen, Ahmet Arpad, Fuat Sevimay, Ülker İnce, Gökhan Sarı, Ebru Erbaş, Kamil Kayhan Yükseler, Erdem Kurtuldu, Süleyman Doğru und Zafer Ceylan.