Kurdisch wurde nicht in die Mitte der Sprachen aufgenommen, die YİMER in der Erdbebenregion mit Übersetzungsunterstützung unterstützte

Das Fehlen des Kurdischen inmitten der Übersetzungsunterstützung durch das Foreigners Liaison Center (YIMER) im Erdbebengebiet löste eine Reaktion aus.

Während die Such- und Rettungsbemühungen am 3. Tag der Erdbeben der Stärke 7,7 und 7,6 in Kahramanmaraş fortgesetzt werden, die 10 Provinzen betrafen, kommen weiterhin Nachrichten von Toten und Verletzten aus der Region.

Das Foreigners‘ Liaison Center (YIMER), das an der Direktion für Migrationsmanagement angegliedert ist, beteiligt sich an Such- und Rettungs- und Hilfsaktivitäten im Erdbebengebiet und bietet Übersetzungsunterstützung in den Sprachen Türkisch, Arabisch, Persisch, Englisch, Russisch, Deutsch und Paschtu für das Erdbeben Opfer in seinem Social-Media-Konto die Informationen geteilt, die Sie anfordern können.

Die Unfähigkeit, Kurdisch in die Sprachen von YİMER aufzunehmen, das Übersetzungsunterstützung in 7 verschiedenen Sprachen bietet, löste Reaktionen aus.

Viele Twitter-Nutzer reagierten mit den Worten „unsere Ältesten sprechen keine andere Sprache als Kurdisch“, „Warum gibt es kein Kurdisch“ und „Es gibt jede Sprache, aber kein Kurdisch“.

Vorsitzender der DEVA-Partei in der Provinz Diyarbakir Cihan UlsenEr sagte auch: „Er interpretierte die Tatsache, dass die kurdische Sprache sich von der Übersetzungsgrundlage in Erdbebengebieten unterscheidet, in denen Kurden stark leben, als geistige Finsternis.“

Rechtsanwalt, Gründungsvorsitzender der Kurdischen Sprachbewegungsvereinigung Suphi Özgen „Leben nicht die meisten unserer kurdischen Bürger in unseren 10 vom Erdbeben betroffenen Provinzen? Wird sich das Erdbebenopfer, das nur Kurdisch spricht, mit Deutsch und Russisch verständigen können?“ fragte.

 

T24

ErdbebenKurdischSprache
Comments (0)
Add Comment