Vom Präsidenten bis zur ÂLÂ-Partei, die Grüße auf Kurdisch-Arabisch „kommentierte“: Das ist auch auf Arabisch
Mitglieder der Grünen Linken bei der Generalversammlung der Großen Türkischen Nationalversammlung Beritan Gunes Gold Mitten unter den Abgeordneten der ÂLÂ-Partei entbrannte eine Debatte über den „kurdisch-arabischen Gruß“. Stellvertretender Vorsitzender des UYGUN-Parteiclusters Musavat DervisogluGrüße auf Kurdisch und Arabisch an die Grüne Linkspartei Altın. „Die Sprache des Parlaments wurde auf Türkisch kommentiert“ er reagierte. Stellvertretender Sprecher der Versammlung Geheime Sureyya Önderan Dervişoğlu, „Anmerkung ist auch auf Arabisch, sie hat nichts mit Türkisch zu tun“er antwortete.
In ihrer Rede auf der 1. Sitzung der 15. Sitzung der Generalversammlung der Großen Nationalversammlung der Türkei betonte die Abgeordnete der Grünen Linken Partei Mardin, Beritan Güneş Altın, dass Mardin „mehrsprachig und multikulturell“ sei und begann ihre Rede mit Grüßen auf Kurdisch und Arabisch .
Einige Abgeordnete im Parlament sagten, dass Altın „Türkisch sprechen muss“.
Wenn Sırrı Süreyya, der stellvertretende Sprecher der Versammlung, der Präsident ist, „Es gibt nichts zu verstehen. Er sagte: „Wenn Sie auf Kurdisch oder Arabisch zugehört hätten und sich auf die Vielfalt und Vielfältigkeit der Völker von Mardin bezogen hätten, würde ich Sie gerne in ihrer Sprache begrüßen.“ Du hast gesagt, störe mich. Ich kenne die Satzung genauso gut wie Sie. Das sind die Menschen, die in Çanakkale Seite an Seite ihr Leben gegeben haben. Gegen die Engländer, die Franzosen, die an diesem Tag einmarschierten … In diesem Land werden Englisch und Französisch zur offiziellen Bildungssprache. Hier soll ich mich bei der Begrüßung einmischen. Ich halte es zunächst für eine Schande, mich da einzumischen. Ich muss Sie nicht einmal daran erinnern, dass „Ihre Zunge Ihnen gehört, Ihr Vers Allah gehört“.er kam heraus.
‚Anmerkung auf Arabisch‘
Als Reaktion auf die kurdischen und arabischen Grüße des YETERLİ-Parteimitglieds Altın, das nach Altın sprach, „Ich finde es auch seltsam, dass die Sprache der einfallenden Nationen als Unterrichtssprache verwendet wird. Die Sprache des Parlaments ist jedoch sicher. Wir haben kein Problem mit der Muttersprache von irgendjemandem. Seit dem Parlament wird dies kommentiert.“ auf Türkisch.“genannt.
Der stellvertretende Sprecher des Versammlungsleiters, der das Wort ergriff, sagte Dervişoğlu: Dervişoğlu sagte: „Es wird kommentiert.“ Die Anmerkung ist auf Arabisch und hat nichts mit Türkisch zu tun. „Der Stellvertreter grüßte auch auf Arabisch. Wenn wir hier reinkommen, können wir nicht raus.“er antwortete.
Der stellvertretende Vorsitzende Önder leitete nach der Diskussion die Mitte der Sitzung.
T24