Bei der Verhandlung verletzte er den Übersetzer mit einer Rasierklinge an Hals und Ohren.

0 15

16 Jahre alt, im Bezirk Gebze von Kocaeli. Aysegul Aydin‘Afghanischer Staatsangehöriger, der einen sexuell missbrauchte und mit einem Stein auf den Kopf schlug, was seinen Tod verursachte Mohammed AtikullahIn dem Fall, wo der ältere Bruder Esat Aydin (21) I.N. verwundete den Übersetzer namens in Ohr und Hals mit dem Rasiermesser, das er mitgebracht hatte. Esat Aydın, der die Nacht auf der Polizeiwache verbracht hatte, wurde nach Abschluss seines Prozesses vom Gericht festgenommen, wohin er heute gebracht wurde.

Bei dem Vorfall, der sich am 12. Juli letzten Jahres im Bezirk Pelitli des Bezirks Gebze ereignete, folgte Muhammad Atikullah, der afghanischer Herkunft ist, Ayşegül Aydın, die aus dem Klassenzimmer zurückkehrte, in das Waldgebiet und verletzte Ayşegül, die sich widersetzte ihn, indem sie ihre Kehle drückte und ihren Kopf mit einem Stein schlug. Ayşegül Aydın, die mit der Benachrichtigung der Umstehenden im Koma ins Krankenhaus gebracht wurde, wurde auf der Intensivstation behandelt. Nachdem die Gendarmerie die Überwachungskameras der umliegenden Arbeitsplätze untersucht hatte, wurde Muhammed Atikullah in Gewahrsam genommen und vom Gericht festgenommen, wo er abgeführt wurde. Ayşegül Aydın, die auf der Intensivstation behandelt wurde, starb 132 Tage später.

Hat den Übersetzer mit einer Rasierklinge angegriffen

Bei der Anhörung, an der er mit SEGBİS aus dem Batman-Gefängnis teilnahm, wo er inhaftiert war, und die gestern zum ersten Mal stattfand, sagte Muhammed Atikullah in seiner eigenen Sprache: „Aysegul bekam Angst, als sie mich sah, und fiel zu Boden. Ich habe es nicht getan‘. Für Muhammed Atikullah, der angeblich den Dari-Dialekt in Afghanistan spricht, wo viele Sprachen verwendet werden, ist İ.N. Ayşegüls Familie reagierte mit dem Ruf „Du bist ein Lügner“, als der Übersetzer namens Ayşegül diese Worte ins Türkische übersetzte. Ayşegüls älterer Bruder Esat Aydın, der sich im Gerichtssaal befand, griff den Übersetzer İ.N. mit dem mitgebrachten Rasiermesser an und verletzte ihn an Ohr und Hals. Während das Gericht die Mitte erhielt, kam der Krankenwagen, der vor das Gerichtsgebäude kam, İ.N. Er wurde ins Krankenhaus gebracht, Esat Aydın wurde von der Missionspolizei festgenommen und auf die Polizeiwache gebracht. Esat Aydın, der die Nacht in der Polizeistation verbracht hatte, wurde von dem Gericht festgenommen, zu dem er heute nach Abschluss seines Prozesses gebracht wurde, der Übersetzer İ.N. Er wurde nach der Behandlung entlassen.

„Eines meiner Kinder liegt im Grab, ein anderes im Gefängnis“

Metin Aydın reagierte auf die Verhaftung seines Sohnes Esat und sagte: „Gestern hatte meine Tochter Ayşegül einen Prozess vor Gericht. Während des Gerichts verlor sich Ayşegüls älterer Bruder, mein Sohn. Es gab dort eine unerwünschte Schlägerei Verletzung einer Person während der Schlägerei, mein Sohn wurde im Moment festgenommen. Es liegt im Ermessen des glorreichen Gerichts. Ich vertraue der Justiz. Jetzt liegt eines meiner Kinder im Grab, und ich habe ein anderes ins Gefängnis geschickt. Der Zustand von Der Angeklagte war sehr nett. Er trug die angenehmsten Kleider, hatte seine Haare schön gefärbt. Sie sahen aus wie Tosun. Sie brachten ihn vom Kandıra-Gefängnis ins Batman-Gefängnis. Er war von mir in gutem Zustand. Lass den Atem verboten. Diese Staaten von ihm haben uns verwüstet. Mein Sohn ist keine Verbrechensmaschine, es ist ein Ereignis, das passiert ist, als er sich nach der Verfolgung seines Bruders verloren hat. Ich habe nicht verstanden, dass er schnell genommen und ins Gefängnis gebracht wurde. Dies kam zu uns als eine zweite Bestrafung. Ich habe die Behörden gebeten, meinen Sohn zu befreien. Ich will.“ (DHA)

 

T24

Hinterlasse eine Antwort

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht.