fbpx

Der Test des Ministeriums für Kultur und Tourismus mit Kurdisch; Er vermied das ‚X‘, teilte es zuerst und löschte es dann

0 221

Das Ministerium für Kultur und Tourismus hat den Buchstaben „X“ nicht in dem Plakat verwendet, das es für das Stück vorbereitet hat, das von dem kurdischen Volksepos „Siyabend û Xecê“ von den Schauspielern des Van State Theatre inspiriert wurde und Xecê „Silben“ genannt hat kein Äquivalent auf Kurdisch. Das Ministerium löschte später das von ihm geteilte Poster.

Laut den Nachrichten in GazeteduvaR hat das Ministerium für Kultur und Tourismus das kurdische Stück „Siyabend û Xecê“, das von den Schauspielern des Staatstheaters Van aufgeführt wird, auf seinem Social-Media-Account angekündigt. Allerdings nannte das Ministerium den kurdischen Volkshelden „Xecê“ „Silbenschrift“.

Auf dem Plakat, das für das Stück vorbereitet wurde, das am 16. Oktober im Cahit Sıtkı Tarancı Kultur- und Kunstzentrum im Rahmen des Sur Culture Road Festivals in Diyarbakır aufgeführt werden soll, sagte das Ministerium: „Die Silbe mit Siyabend, die seit Jahrhunderten erzählt wird in der Sprache der östlichen Barden dengbej, liegt auf der Sur Culture Road!“ gab seine Worte.

„Xecê“, gespielt von den Schauspielern des Van Staatstheaters und unter der Regie von Gül Urgan Yıldız, geschrieben von Cem Düzav, wurde vom Ministerium als „Silbenschrift“ geschrieben. Das Ministerium löschte den Beitrag später.

T24

Hinterlasse eine Antwort

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht.